A açao hoçandesa nl

Why did Aarhus change its name to AA?

Between 1948 and 2010, the city of Aarhus was officially spelled Århus. However, the city has changed to the Aa spelling starting 2011, in a controversial decision citing internationalization and web compatibility advantages. Icelandic and Faroese are the only North Germanic languages not to use the å.

Is the Å an a or an AA?

If the Å is represented as a common A without the overring (e.g. “www.rade.com”) there is no indication that the A is supposed to represent another sound entirely. Even so, representing the Å as just an A is particularly common in Sweden, as compared to Norway and Denmark, because the spelling Aa has no traditional use there.

Is it spelled Aa or å in Norwegian?

The surname Aa is always spelled with double A, never with the single å. However, given names – which are less commonly inherited – have largely changed to the use of the Å. For instance, in Norway more than 12,000 male citizens spell their name Håkon, while only around 2,500 are named Haakon .

Is it spelled Aarhus or Aabenraa?

In a few names of Danish cities or towns, the old spelling has been retained as an option due to local resistance, e.g. Aalborg and Aabenraa; however, Ålborg and Åbenrå are the spellings recommended by the Danish Language Board. Between 1948 and 2010, the city of Aarhus was officially spelled Århus.

Leave a Comment